Hajdú-Bihari
Napló 1979. augusztus 26.
36.
évfolyam 199. szám 10. oldal
Karacs
Zsigmond
Csáth Géza Kosztolányihoz írt két levele földesi
napjairól
Dr. Brenner József 1919. szeptember 11-én megszökött a szabadkai kórház
elmebeteg osztályáról, és a gyógyszerész rokonától lopott pantoponnal
elindult Budapest felé. A demarkációs vonalon szerb katonák tartóztatták fel,
majd bekísérték az őrszobába, hol az elővett pantopont lenyelte, lebukott a
földre és meghalt. Így ért véget a századelő nagy ígéretének, Csáth Gézának eltékozolt élete.
Rövid másfél évet töltött Földesen, a katonai szolgálatra bevonult
Matolcsy Pál orvost helyettesítve. 1915 októberében, amikor feleségével együtt
a községbe költözik, már teljesen átitatta szervezetét a halálos méreg, morfium
nélkül már létezni sem tud. A község lakói mindebből semmit sem sejtenek, amint
azt sem tudják, hogy orvosuk befutott, jónevú író. Húsz évvel később, amikor
Bóka László Karácsony Sándort faggatja (akinek a szülei a Csáth Gézának
otthont adó Szőllősy-kúria mellett laktak), csak annyit tud elmondani:
„Földesen csendes, magába vonult embernek ismerték, kit a helybeli intelligencia
finom modoráért becsült, de senki sem tudta róla, hogy író, hogy (Brenner doktor
úr) Csáth Gézával azonos.” 1973-ban amikor a nyomát kutattam, a jó szerencsém
gyermekkorom kedves ismerősétől kéretett felvilágosítást.
Sólyom Károlyné már ekkor nyolcvannégy (84) esztendőt megért, kitűnő
emlékezettel megáldott néni volt. Brenner József 1916-ban hosszú hónapokon át
kezelte nagybeteg apósát, nyár elejétől 1917 januárjáig. Az orvos görbe bottal
járt, a felesége is nagy volt, szép emberek voltak. Sólyomné apósának elmezavara
volt, az orvos sűrűn eljárt a Debreceni utcán (akkor Bocskai utca) levő, az
idén lebontott kétszáz éves nádfedelű egykori Zákány-kúriába. Még ő helyezi el
a nagybeteget egy barátja révén Pesten az angyalföldi idegszanatóriumban, de amikor az após januárban meghalt, az orvos már nem
lakott a faluban. Meglepetést okoztam vele, mikor elmondtam, hogy egykori
orvosuk író is volt, s talán egy kellemes emlékképet tettem zavarossá a
Földesen Nagy Brennerként ismert Csáth Géza különös életének és halálának az
elmondásával.
Az alább közölt egyik leveléből kiderül, mennyire együtt érzett Csáth
Géza a súlyos háborús terhekkel sújtott földesiekkel, a maga nagy
elesettségében is ekkor még tudott másokkal törődni. Még telve van irodalmi
ambíciókkal. Knernél újabb kötetet szeretne kiadni, egy előbbi földesi
levelében – amit Réz Pál tett közzé az Üzenet
1977. évi, Csáth Géza emlékszámában – tizenöt régibb es újabb novellát jelöl
meg a soha napvilágot nem látott mű tartalmául. Egy novellán dolgozik, és egy librettó
tervét forgatja a fejében, egyik sem született meg, utolsó novellája a Dénes
Imre 1918-ban jelent meg az Esztendőben.
Emlékeznek-e
rá a faluban, ahol rövid és eltékozolt életének tizenhat, a munkának és az
olyan reménytelenül óhajtott újjászületésnek áldozott hónapját töltötte?
Bizony nem, hiába porosodik a könyvtárban A varázsló halála, pedig jó földesi
szokás szerint rojtossá olvasnák ha tudnák, hogy íróját köti valami a
faluhoz. Ébresszük rá őket. Maga a falu is elrugaszkodott tőle, pusztítva az
emlékét őriző házakat. Már csak a sorsa beteljesedésére vár az egészségház
elhanyagolt épülete, ahol lakott, és mindent elpusztít az idő földesi
emlékeiből, hogy még egy emléktábla se kerülhessen azokra a falakra. amelyek
még látták őt élni és szenvedni.
***
Az alább közölt két levél a Magyar Tudományos Akadémia Kézirattárában a
Kosztolányi hagyatékban található. „Szegény Csáth Géza hagyatéka, hozzám írt
végrendelkező levelei.” – írta rájuk Kosztolányi, az unokatestvér.
Az időben
első a debreceni Árpád téri református templomot ábrázoló képeslap. A
postabélyegző kelte: Debreczen 916. ápr. 7.
Ngs.
Kosztolányi Dezső úrnak
Budapest
Fehérvár út 15/a
Kedves Desiré!
1916. IV. 6.
Levelednek őszintén megörültem. Sajnálom, hogy nem kaptam elég idejében
az értesítést Grószi haláláról, mert különben Szabadkán találkozhattunk
volna. Jelenleg csak bevásárlások céljából vagyok Debrecenben, Olgával.
Egyébként Földesen élünk. Kettesben, azaz hármasban, mert van egy remek Kis
okos Kuvasz Kutyánk, akin halálra nevetjük magunkat. (Ha elkezdem hegedülni a
Traümereit: érzékenyen. csendesen és tercelve! vonít hozzá. Ilyet még nem
láttam. Egy kincs ez a kutya.) Falusi életünk főkép a kényelmes praxisra és az
olcsó menagera van alapítva. Jelenleg háborúban ezek fontos szempontok.
Feleségem főz nekem és kibontakozott teljesen ritka főző, szakácsi tehetséqe. Én tanulmányozom a parasztot
és igyekszem progresszív eszméket elhinteni. A napokban vonultak be itt a
44–50 évesek. Szívszaggató látvány volt. Ez a község amelyből a 39. gy. e. zöme
került ki. Minden 3. családnak elesett halottja van. A háborút itt sokkal
jobban látni, mint Pesten. Mert nem találkozhatsz 3 emberrel, hogy azok közzül valakinek
apja fia vagy testvére el ne esett volna. Így itt élek, semleges falusi
életet. Este hegedülök, Jókayt olvasok; egy novellán dolgozom, amely Győrikről
szól. A Johanna pandantja lesz. A háború végéig ki akarom választani, hogy hol
telepedjem le vidéken.
Ilonkát és
téged mindketten sokszor üdvözölve ölel Józsi.
A második
levél borítékja nincs meg. Dér Zoltán Az
árny zarándoka című könyvében az ötödik bekezdését már közölte.
Kedves Desiré!
Földes 1916. Júl. 12.
Megkaptam második ragasztásos idézettel ellátott levelező lapodat is.
Hálásan köszönöm Kedves közbenjárásodat. S ha újra neki adom magam, majd
magamat az írásnak – kétségtelenül ennek a jóindulatú és baráti
cselekedetednek lesz benne a legnagyobb része.
Azóta már te is régen megkaphattad hosszú levelemet. Kérlek, hogy ha
Kedved lesz válaszolni: vedd majd elő ezt és azt a levelet és folytassuk a
felvetett témákat. Nézetem szerint ugyanis a levelezésnek csak úgy van teteje!
Ha a beszélgetéshez hasonlít. – Ne hidd, hogy ezzel valami nagyot akarok
mondani, de tudom, hogy te manapság már – mint levélíró – nem követed ezt a
methodust, ellentétben egyetemi diákkoroddal, amikor viszont így cselekedtél.
Knernek a napokban írok. Kézirataim Pesten vannak, és elküldöm neki
azokat, mihelyt alkalmam lesz Pestre utazni. Nem szándékozom tőle sok pénzt
kérni, sőt direct olcsón adom a kötetet, mert azt szeretném kivinni, hogy
példányok után fizessen (úgy mint Erdős Renée fizetteti magát, így saját
aláírásával szignál minden eladásra jogosult kötetet.)
Olvastam a P. N.-ban az .„Ördög étlapjá”-t. Mondhatom, hogy nagyon
tetszett nekem. Ez valami új dolog volt nálad. Kétségtelenül kiszélesítése a
théma-körödnek s így emelkedés – elvileg. A nagy írót kell hogy az egész élet
érdekelje. S te most ama finom ételsor leírásával talán először igazoltad, hogy
van ízlésed (gustus) és gyomrod. Azt hiszem egész így el fogsz érkezni a
természet iránti aprólékosabb érdeklődéshez is, ami szintén hiányzott eddig
nálad. – Nem tökéletlenség volt ez a hiány, hanem az ifjúság stigmája, amely
még annyira tele van önmagával, hogy nincs ideje és kedve kifelé nézni és
lehajolni megnézni egy virágot vagy követ. Így gondolom, hogy egy napon észre
fogod venni a természetet, amely eddig csak mint staffage és symbolikusan szerepel
nálad. Egyszer majd théma és realitás lesz. Mit gondolsz erről?
K. Desiré! Volna egy nagyszerű operett – thémám, amelyet veled szeretnék
kidolgozni – NB A librettot együtt írnok, a verseket te, a zenét én. De nagyon
félek, hogy elmeséled a barátaidnak és elkapják az orrunk elől. Azaz egy napon
azon veszed észre magad, hogy a színlapon hirdetik a mi thémánkat. Azt
mondhatom, hogy páratlanul kitűnő dolog és az operettben egy új lépést jelentene
a műfaj számára. Világcikk lenne belőle – ezt tudom.
Vajjon számíthatok-e teljes titoktartásodra. Küldd el levélben
becsületszavadat és akkor megküldöm a thémát és a darab vázlatát. A szövegkönyv
még a nyáron elkészülhetne.
Még csak egyet róla. Nem volt még ilyen!
Annyira kitűnő, mulattató mulatságos és mégis milyen költői.
Zenésítésre pedig azért alkalmas, mert általánosan ismert történet, be
van idegezve reá a közönség és az új relációk a mese teljessége is alkalmas
reá, hogy a közönségben már meglevő emlékeket hatalmas erővel ébressze fel és
nagy figyelmet érdeklődést keltsen.
Mit dolgozol K. Desiré?
Mi hír Árpiról?
(Ilona most
a nyár alatt nem lett-e valamivel soványabb, nem mutatkoztak-e hébe hóba
lázak? Főfájások? Mert ha igen, akkor ez ellen lehet tenni!)
Írj! Írj!
Mindkettőtöket sokszor köszöntünk mind a ketten |
J. és O.” |