Irodalomtörténeti
Közlemények 1981. LXXXV. évf. 1. sz. 59–64. o.
Karacs Zsigmond
Jókai-adalékok
Földesről
Jókai Mór Török világ Magyarországon című regényének epizódszereplője Szénási magiszter.1 A kritikai kiadás költött alakként bemutatott Szénásijának valóságos élete elevenedik meg a Földesen előkerült korabeli dokumentumok tükrében.
A
magyarországi török világ hódoltsági faluja, a Szabolcs megyei kisnemesektől
lakott kuriális falu: Földes. Nem adózik sem a magyar királynak, sem az erdélyi
fejedelemnek, bárhová helyezik is a pillanatnyi hatalmi viszonyok, kiváltság és
védlevelek sora tanúsítja megkülönböztetett helyzetüket. A családok egy része
mind a két főhatóságtól bír címereslevéllel. Annál keservesebbek a törökök
által okozott megpróbáltatások, a töröknek adózik: pénzzel, vérrel, lélekkel. A
jobbágyot itt nem köti a rög – példa az elnéptelenedett falvak százai közel és
távol – , biztosabb helyen is talál urat, s ha nyomorultat is, nyugodtabb
életet. A több faluval bíró földesúr sem marad, ha elpusztul is egy, van még más
birtoka, ahol elűzött jobbágyait is letelepítheti, az elmaradt jövedelmét
behajtja másokon. A földesi kisnemesek kiegyeztek a hódoltsági viszonyokkal. A
török-tatár hordák dúlásai-pusztításai elől nekik az életüket mentő Nagysárrét
mocsarai nyújtanak menedéket, no meg Debrecen ez a falak nélkül is erős város.
A rombolók eltakarodása után újra meg újra felépítik házaikat és tovább művelik
földjeiket.2 Életlehetőségeik ide kötik őket. Ebben a
vérzivataros korban, ha élni akarnak a rendi társadalom által biztosított
szabadságukban, nekik maradni kell, maradni akkor is, ha a török pusztítással
és adóval rontja éltüket, másutt a szolgasors lenne osztályrészük.
Az
egymásra utalt kisnemesek kialakítják a kuriális községi szervezetet, mely az
egyes tagoktól magához váltja a királyi kisebb haszonvételeket.3 A törökadókat, a folyton dúló kóbor csapatok hadisarcait egy
összegben fizetik, elosztva vagyoni helyzetük arányában.4 Ennek az összetartó faluközösségnek a tagja a Szénási család.
1625-ben adja zálogba Földesen Szénási István az úgynevezett Gábor jószágot
Túri Miklós bátyjának.5 Ennek a Thuri Miklósnak
a nemesi kúriájának volt a része az egy évszázaddal később még mindig a
Szénásiak kezén levő rész.6 A
földesi határon az Inacson, az Akolszeren és a szoboszlai út hosszában találunk
Szénási kezén birtokokat, valamint 1704-ben Szegi Gáspár földszomszédja a
tetétleni útra dűlőben a Hegyeshatárnál Szénássy Mátyás.7 Az időközben Debrecenben is lakott Szénási Mátyás fiát
csábítják el ifjú és éretlen fővel a váradi törökök úgy annyira, hogy török
vallásra tért és ott élt közöttük. Majd idővel növekedve testében és elméjében
megszánta cselekedetét, vissza kívánt térni a keresztyének közé. Ebből az
alkalomból kapta Apafi Mihály erdélyi fejedelem 1681-ben Gyulafehérváron kelt
menlevelét, amit a Szénásiakkal rokon, máig Földesen élő Török család iratai
között találtam.8
Szénási
Mátyás fiának a törökökkel történt esetét vette mintának és dolgozta fel
bővítve és részben átformálva Jókai Mór a Török világ Magyarországon című
regényében. A regény 1963-as kritikai kiadása nem ismeri Jókainak ezt a
forrását. Oltványi Ambrus a Tárgyi és nyelvi magyarázatokba Szénási
személyét költött alakként magyarázza.9
Párhuzamba állítva az oklevelet és a regény ide vonatkozó részeit,
megállapíthatjuk, hogy kétségtelenül Jókai egyik forrása, amit olvasunk. Íme az
oklevél és a regényrészlet szövege:
Apafi Mihály menlevele Szénási
Mátyás fia számára:
„Nos
Michael Apafi Dei gratia Princeps Transilvaniae partium Regni Hungariae Dominus
et Siculorum Comes Damus pro memoria per presentes; Hogy az fellyeb el múlt
esztendőkben Debreczeni Városukban lakozó Szénási Mátyás nevű hívűnk éretlen
elmejű Márton (lehúzva, felette Ferencz) nevű fiat az Váradi Törökök hitegettvén
el, s bizonyos ideig közöttök is lakván Török vallásra is állot volt ugyan az ő
Törökök igenlesikből, melly említtet Szenási Mátyás hívünk Ferencz (Márton) nevű
fia nevekedvén, mind Testében s mind elmejében abbeli cselekedeteit meg
szánván, bánván, akarva Keresztenyi Vallásunkra redeálni, s Birodalmunkban
vissza jöni. Vevü magának Kegyelmes Assecurantionkat hogy abbeli goromba
cselekedetiert senkitől bánása nem lészen: Parancsolván Kegyelmessen es igen
serio Birodalmunkbeli minden rendbeli híveinknek, az mint hogy müis ennyiszer
említtet hívünk Márton nevű fiának abbeli gorombaságát condonallyuk, s
condonaltuk, es hogy senkitől semmi bántása nem lészen arrol assecuraltuk s
Assecurállyuk is ez Levelünk által, úgy senki is az ő Szenási Mártonnak
Birodalmunkban való jövetelit akadályoztatni, s az ő goromba cselekedeteit
Szemre hánni, vagy azért sem szemellyében sem akarmi nevel nevezhető javaiban
molestálni meg károsíttani ne meresszellye, Tartván mindekben ez kegyelmes
Assecurationkal is Levelünkhöz kiki magát. Secus non facturi. Praesentibus
perlectis Exhibentis restitutis. Datum in Civitate nostra Alba Julia Die
Vigesima qvarta Mensis Novembris. Anno Domini Millesimo Sexcentesimo
Octuagesimo Secundo.ˮ
Apafi [pecsét]10
Részlet Jókai: Törökvilág
Magyarországon című regényéből:
– Avagy miért
nevez engemet kegyelmed korhely Proteus Transsylvanicusnak, holott az én nevem
magiszter Szénási?
– Micsoda
magiszter? – pattant föl a lelkész – ördögök mestere vagy, pokol orgonistája, Belzebub
pedellusa! Kukta voltál Nagyváradon, de elszöktél egy gazdag zsidó leánnyal, s
hogy hozzájuthass, zsidóvá lettél érte. Kiszöktél Törökországba, ott eladtad
feleségedet a thesszaliai basának, s hogy ne reklamáljanak, áttértél az izlám
hitre, onnan megszöktél, és voltál cincár sok ideig Belgrádon, mikor
legutoljára bejöttél Erdélybe, már akkor unitárius voltál, mert pénzt
gyűjtögettél a szamosújvári templom számára. S mi vagy most? Sehonnai, ki sehol
sem lakik, és mindenütt található; mindenki szolgája, ki hordod a mendemondát
Hencidától Boncidáig, Béldi Páltól Teleki Mihályig és visszafelé; te családok
összeveszítője, népek felháborítója, vallásfelekezetek Erinnyse! . . .ˮ11
Az összevetésből
kitűnik, hogy több egyező momentum található az oklevélben és a regényben,
éspedig:
1. A szereplő személy
neve Szénási.
2. A váradi törökök
között lakott – kukta volt Nagyváradon.
3. Török vallásra állott
– áttért az izlám hitre.
4. Vissza akart térni
keresztény vallásra – bejött Erdélybe, már akkor unitárius volt.
5.
A menlevelet Apafi adományozta – a közölt regényrészletből ugyan nem tűnik ki,
de a regény Apafi idejében játszódik. Szénási többi regénybeli cselekedetei már
Jókai képzeletének szülöttei. Szénási Proteus Transsylvanicuskent való
szerepeltetése a regény eddigi ismert forrására, Bethlen János História rerum
Transsylvanicarum művére utal. Ott szerepel egy Csepregi Mihály nevű kalandor
Proteus Transsylvanicusként, Jókai a két alakot ötvözte egybe, innen
magyarázható, hogy Csepregi viselkedése nem hasonlítható Szénási mester
szerepéhez.12
Szénási
Mátyás fiának további sorsát nem ismerjük, adatok hiányában nem tudjuk hasznos
polgárává vált-e a magyar társadalomnak, vagy kiközösítés lett-e büntetése ifjúkori
botlása miatt, élhetett-e a fejedelem által biztosított lehetőséggel? Az apja
nevével azonban még 1704-ben is találkozunk a földesi birtokosok között.13 Az oklevél és a regény kapcsolata
bizonyos, felmerül azonban egy újabb kérdés, hol, mikor és hogyan kerülhetett
Jókai kezébe Apafi menlevele? Járt-e a nagy írónk Földesen, vagy máshol talált
az iratra? Jókai 1853. május 5-én indult első erdélyi útjára, mely Nagyváradon
vezetett keresztül, így Földest is érintenie kellett. A regényének első két
kötete ekkor már megjelent, Szénásiról az első fejezetben ír, így korábbi
időpontot kell keresnünk.14 A menlevelet
megőrző Török család egyik ága a XVIII-XIX. században Debrecenben a Piac utcán
lakott, Jókai az 1848–49. évi szabadságharc nehéz téli hónapjait töltötte a
cívis városban. A lehetőség adott, de az irat a Földesen lakó Török János
kezében van, járt-e ekkor atyafiságos látogatáson magával vive a családi
iratokat? – nem tudjuk.15 A választ végül egy
levélben találtam meg, amely Jókai világosi fegyverletétel utáni meneküléséről
és az útjába eső Földesen való tartózkodásáról ír. A községben ugyan hosszú
időt nem töltött, de a rendelkezésére álló rövid egy-két nap, ami alatt még a
kocsis tudományokat is el kellett neki sajátítani, elegendő lehetett, hogy
egy-két érdekes dologról tudomást szerezzen. Feljegyzése ugyan nem maradt ebből
az időből, hiszen épp azon igyekezett, hogy megszabaduljon a felismerését megkönnyítő
dolgoktól, a Szénási név pedig ismert lévén Komáromban és környékén, Jókai
emlékezetének már nem okozott gondot a hozzáfűződő történetre visszaemlékezni.16 Érdemes a levéllel foglalkoznunk, mert
Jókai menekülésének eddig kevésbé ismert részleteit tárja fel. A levelet a
Jókai centenárium évében írta idősb. Boross Zoltán Feledről Pozsonyba ifjabb
Boross Zoltánnak – aki ott egyetemi hallgató és három évvel később a Sarló
alapító tagja – felelevenítve anyai nagyszüleitől hallott történetet Jókai
földesi tartózkodásáról.17 Ismerkedjünk meg a
levéllel:
Idősb Boross Zoltán levele ifj. Boross
Zoltánnak:
„Kedves Duczikám!
Hangulatos
leveledet megkaptam s Anyád és Anna nénéddel egyetemben igaz élvezettel olvastuk.
Kívánságod a névnapi csomag tekintetében elkésett, mert már akkor az útra
készen várta a postára adást mivel mi ugyancsak számon tartunk minden Reád
vonatkozó dolgot. Reméljük, szerencsésen megérkezett minden s Te egy kedves
születés nap emlékeivel vagy gazdagabb. A feledi vadász társaság születésed
napján Serkén volt, s egy szakadó esőben – majd verőfényes délután lezajlott
vadászat után 18–20 nyulat zsákmányolva a Grucsayné korcsmájában elbórozgatott,
s e közben emlegetve Téged, születésed örömére Érted is ürített egy poharat. –
Ma a szokásos X. 28iki mise volt – utána az öreg Klein zsidó temetése s mivel a
délelőtt még így is hosszú jut Neked is belőle e levél alakjában.
–
Kérdezted a Jókay esetet – hát megírom neked a nyersanyagot, hozzá adva a tudni
valókat is. – Az én ágamon egyik szép apád bajomi Szabó Márton és a felesége,
Szenczy Johanna voltak – birtokos nemes urak – Szabolcs vármegye Földes nevű
Kuriális községben, s azt az úri portát lakták a mely ez idő szerint az enyém.
Szépanyád Szenczy Johanna egy királynői termetű fekete hajú, búzavirág kék
szemű ritka szép és bámulatos energikus asszony volt, igazi típusa a régi
vágású köznemesi nagyasszonyoknak. Szépapád pedig egy igen csendes jámbor
falusi birtokos a kinek a felesége szava szentírás volt. – 1849 ősze csúnya
esős volt, s egy este szépanyád a szolgálóval éppen a frissen sült kenyeret
szedette kifelé az alföldön szokásos nagy búbos kemenczéből, s közben korholta
hogy a susztora nem jól volt a hátsó kenyérbe bele dugva, mikor az akkori
zavaros idők miatt zárva tartott kapun dörömbölni kezdtek. Szépapád kijött a
pitvarba s ottan kérdezte szépanyádat „hallod, Johanna, – dörömbölnek a kapun –
, váljon nem e én értem jönnekˮ, – Szépanyád azonban – a ki nem félt
semmitől sem – egyszerűen kiküldte a kapuhoz a
szolgáló leányt s mikor hallotta hogy a leány valakivel barátságosan beszél, és
a kis utcza ajtót kiriglizi egy susztorát (fenyő fa rudacskára tekergetett
rongy – a melyet zsírba mártottak s ez meggyújtva úgy világított mint egy
gyertya) felkapva végig világított a vastag kőoszlopos tornáczon s akkor egy
nehéz viklerbe burkolt, bekötött fejű s a kendő felett kalapot is viselő úri
nőt látott a szolgálóval feljönni a lépcsőkön – aki aztán szépanyádhoz érve
előbb csak annyit mondott hogy ő Szabó Márton urat keresi – a többit majd csak
bizalmasan óhajtja elmondani. Szépanyád betessékelve a vendéget a legközelebbi
szobába, az az úrinő a meglepődött szépapádnak azt mondta hogy ő Jókay Mórné
Laborfalvy Róza, aki a férjével menekül Világos alól s hogy őt szépapádnak egy
komája – ezt már nem tudom, melyik volt – igazította szépapádékhoz mint
megbízható igaz magyar emberhez, s szállást kértek. Szépanyád azon kérdésére
hogy hát a férje hol van, az úrnő azt felelte hogy kint van a szekéren, s akkor
szépapád kimenve a kapu elé – ottan egy szekeret talált s azon két paraszt
embert, a kik közül az egyik – egy fekete fürtös gubás báránybőr sikkás alak a
szépapád jöttére leszállott a szekérről és a szolgáló által a tornácz végén
tartott szusztora gyenge világánál látva hogy a házi úr jött ki – elébe lépett
s jó estét kívánva csak annyit kérdett „Szabó Márton úrˮ a mikor szép apád
igennel felelt, s kérte hogy tessék bejönni s a kocsi is majd be fog állani a
nélkül hogy a nevét ottan kint említette volna sietve bejött az udvarba,
feljött a lépcsőn, s mikor már a kint levő fuvaros nem hallhatta fordult az
utánna siető nagyapádhoz hogy ő Jókay Mór ki Világos alól szökik s a kit
szépapádnak egy komája utasított ide.
Mindez
szakadó őszi esőben történt – a helyet – távolságot ismered. A fuvaros aztán
elment s a Jókayék kis holmiját behozta a szolgáló. – Szépanyád az átázott
Jókayékat pompás vacsorával vendégelte, s ezek a vizit szobában (– az a
bizonyos harmadik szoba a kapu felé) nyugovóra tértek. Másnap nagy tanácskozásban
voltak – mert nem tudták, miként, merre meneküljenek tovább. Végre úgy
határoztak hogy vettek két paraszt lovat – szépapád adott egy ócska közönséges
szekeret és lószerszámot s hogy Jókay mint paraszt fuvaros fogja vinni a
feleségét mint téns asszonyt. Csak hogy nagy baj volt a Jókay kocsis
tudományával. Egy az hogy a gyeplőt se tudta kezelni – az ostort meg pláne nem
tudta úgy tartani – mint a hogy – az igazi paraszt szokta – hátra felé, hogy
majd kiveri vele a hátul ülő szemét – de a legfőbb baj a pipával volt. Mert hát
a paraszt fuvarosnak pipázni kell és köpni – de hegyessen hogy csak úgy
serczenjen. Szépapádnak akkor az öreg Benke János volt a kocsisa – a kit én
kisgyerek koromban még ismertem, s a ki ezt nekem mesélte – akkor még fiatal
legény – hogy ő hogy tanította a Jókay ténsúrt lovat befogni, hajtani ostort
tartani s főképpen pipázni – no meg serczeriteni. Nehezen ment az ostort se
tartotta jól – a serczintés meg sehogy se tudott kibékülni azzal hogy miért
kell a lovat az ostorral úgy ütni hogy az ostor vége mindég a ló hasa alját
érje, csak mikor szépapád és János kocsis meg magyarázták hogy ha nem úgy üti a
lovat akkor rögtön észre veszik hogy nem paraszt – mert a paraszt úgy üti a
lovat. No aztán a kezével is baj volt, mert finomak voltak de aztán miként nem
arra már nem emlékszem kissé azt is sikerült eldurvítani. Szépapád aztán
felöltöztette a földesi cselédek által akkor viselni szokott ruhába, s János
kocsissal elküldte őket Nádudvarig egy rokonához – de már ezen az úton Jókay
ütötte a két ló hasát. János kocsis aztán vissza jött nálunk megöregedett, s
mint 80 éven felüli öreg házibútor mesélte tengeri morzsolás közben e régi
dolgot.
Évek
múlva Jókayné Debreczenbe járva eljött meg köszönni szépapádéknak a
szívességét. – s mint Gertrudis királynő egy este valósággal szépanyádnak
játszott hálából s ezt szépanyád könnyezve nézte egy becsületes támlás székből
– szépapád még gyerekkoromban elhalt de szépanyád 87 évet élt s már hivatalban
voltam mikor itt hagyott bennünket s tőle is hallottam egyes részeket. –
Megjegyzem hogy vannak olyan kis részletek a mire nem emlékszem már tisztán
Ilyen például a kapu előtti találkozás, de azt tudom hogy szépapád kiment elébe
s hogy mikor már a tornáczon voltak Jókay csak akkor mondta a nevét s hogy
mikor be mentek a szobába akkor már Jókayné a szépanyád nézegették a bölcsőben
fekvő nagyanyádat akkor picziny gyereket s már bizalmasan beszélgettek. Igaz
szépapádnak az udvarát akkori szokás szerint 5 olyan fehér komondor őrizte mint
egy-egy borjú, s ezek pokoli ugatást vittek végbe. No mit mondjak még – talán
már elmeséltem ezt lehet hogy máskor jobban tudtam pipaszó mellett. A végét már
leves után írom a mivel anyád szólt már zárom – s mindnyájunk nevében csókolva
s csak a jóra kérve s figyelmeztetve – maradok a Terád sokat gondoló szerető
édes Apád
id Boross Zoltán
Feled 925. X. 28.
U.i. mégcsak annyit hogy Jókayné és
szépanyád egy formán hatalmas szép nők voltak, s igen meg szerették egymást.ˮ18
Jókai több ízben
megemlékezik a meneküléséről, figyeljük meg A
tengerszemű hölgy és a
Politikai divatok című regényeiben feltalálható párhuzamot az előbbi
levéllel:
Részlet
Jókai: A tengerszemű hölgy című
regényéből:
„Volt
egy kis falu a borsodi Bükk mélyén, Tardona, amelynek még a neve sem volt
feljegyezve Karacs Ferenc térképén . . . Valóságos kis odyssea volt az odáig
eljutás. Egy kis ekhós parasztszekéren utazik egy asszony, görögdinnyéket visz
a vásárra, az inas meg a kocsis elől ülnek. Az inas vagyok én, a kocsis Rákóczy
János, tegnapelőtt még Kossuth titkára. A görögdinnyék ára volt darabonként egy
ezüst tízes – a mi fejünk annyit sem ért. Amilyen hosszú az út Világostól
Békés-Gyuláig, olyan hosszan mentünk szembe az előnyomuló orosz csapatokkal.
Jött kozák, dzsidás, gyalogos, tüzérség, szekerészek. Senkise kérdezte: hogy ez
a dinnye, hogy ez a fej? Csupán a két szép úrifajta ló a kocsink előtt
gyaníttatta hogy nem paraszt utazók vagyunk. Rákóczy valóságos kék mándlis
kocsisnak volt öltözve.
Mikor
aztán a nádasok világába értünk, ott egy lovas betyár vett bennünket a
védelmébe s keresztül vezetett soha szekértől nem járt örvényeken, folyvást
tengelyig, szügyig gázolva a vízben, amíg kijutottunk a végtelen pusztára. Nem
fogadott el egyebet egy „Isten megáldjonˮ-nál. A mi kedves barátunk,
Rákóczy János, mint régi gazda, kitűnő kocsis volt, amíg a lovat hajtani
kellett; hanem azt a részét a kocsistudománynak, ami a leszerszámozás után
következik éppen nem tanulta. így történt aztán, hogy amint egy helységbe
eljutottunk kánikulai rekkenő hőségben a szikes pusztán keresztül, első dolga
volt a kifogott lovakat rögtön megitatni a kútnál s úgy kötni be az istállóba,
aminek az lett a következése, hogy a rudas tüdőgyulladást kapott, s egy óra
alatt kimúlt. A nyerges csodára megmaradt. Ekkor aztán a kidűlt ló helyébe a
lógóst fogtuk be, amelyet útközben vettünk száz forinton. Ez meg másfél
marokkal kisebb volt a megmaradt társánál. Ezzel a készséggel aztán senki sem
nézett bennünket többé „uraságnakˮ.19
Részletek
Jókai Politikai divatok című
regényéből:
„A
mezőre kiérve, Judit kocsisa leszállt, s átadta a gyeplőt Bélának. Elmondta
urának hogy viselje magát, ha kocsisnak akar látszani: a bajuszát kifenje
bajuszkenőccsel, s a kurta szárú pipát a szája végébe szorítsa, igyék pálinkát,
hogy a hangja rekedt legyen; s ha valamit kér a korcsmában, erősen kiabáljon,
ha más kocsissal összejön a csárdában meg az istállóban, ne legyen hozzá
kevély, de ne is traktálja; ha a tekintetes asszonnyal beszél, levegye a
kalapját; mihelyt legkisebb alkalom van rá, káromkédjék bőven és hangosan;
aztán a lovakat meg ne itassa etetés előtt, szénát előbb adjon nekik, azután
abrakot; a rudas lovat Csillagnak híják, a nyergest Vidámnak; el ne cserélje
őket, mikor be fogja, mert akkor összevissza járnak; a rudast kell mindig
szólongatni, mert a nyerges úgyis nagyon serény aztán az ostorral csak a hasát
kell csipkedni a lónak, mert aki a hátára üt vele, elárulja, hogy újonc kocsis,
az a jó paripa bőrén két nap is meglátszik. Ez utasítások alatt Béla felvette a
kocsisjelmezt; a fényes díszes öltözetet Judit elzárta a kocsiszekrénybe; a
kocsis átadott ostort és makrapipát, Béla visszafordult nejéhez, s rekedtes
hangon kérdezé: – Merre hajtsunk, tensasszonyom? Olyan nevetni való ez! Egy
férj ki beszegődött saját feleségéhez kocsisnak. – Csak előre! A kocsi odább
robogott, a cseléd egy „megáldj istenˮ-t kiáltott utánuk, s sokáig nézte
bíráló tekintettel, hogyan tudja ifjú gazdája hajtani a lovakat. Nagyon
csóválta a fejét, s odább ment. Bizonyosan sok kifogást talált benne . . . A legközelebbi falu
határán túl már aztán nem volt semmi veszély. Előttük állt a végtelen alföldi
róna, ismerős népével, az eltakarta, elvezette a menekülőket.ˮ20
Az emlékirat
jellegű levél, a már itt-ott hiányos családi visszaemlékezés ellenére is fontos
adalék Jókai életéhez. Az 1830-as években téglából épült öreg kúria ma is áll
Földesen a Honvéd utca 42. szám alatt. Szabó Márton Jókaiék vendéglátója a
község módosabb gazdái közé tartozott közel százholdnyi birtokával, amit –
évtizedeken keresztül vezetett gazdasági jegyzőkönyve tanúsága szerint – példás
rendben tartott. Ebben az időben 38 évet betöltött négy gyermekes családapa,
tehát van mit vesztenie a menekülők megsegítésével.21 A levél nem említi Rákóczy Jánost, Kossuth titkárát,
legfeljebb csak sejthetjük a kinn maradó másik parasztruhás személyében.
Valószínű a lelepleződés elkerülése végett nem akart újabb ismerősöket
szerezni, minden bizonnyal máshol szállt meg a faluban. Azt csak
feltételezhetjük, bizonyságunk nincs rá, hogy Kossuthnak még Sátoraljaújhelyről
való barátja Balásházy János vejénél, Farkas Gábornál vagy még inkább a szintén
újhelyi Balásházy Károlynál talált szállást, aki ugyanabban az utcában lakott
távol a falu központjától.22
Érdekes, hogy Jókai a Politikai divatokban szintén csak kettejük meneküléséről
ír, amiből azt lehet következtetni, nem voltak mindig együtt.23 Jókai földesi tartózkodását két-három napra tehetjük,
siettette a minél előbb biztonságos helyre kerülés vágya, viszont a kockázat
nélküli menekülés megkívánta a kocsistudományok minél alaposabb elsajátítását.
Alapos elemzéssel kisebb tévedéseket is tettenérhetünk a levélben, igaz, maga a
levélíró is kitér arra, hogy minden részletre nem emlékszik. Ezek sem közvetlen
Jókaiékra vonatkoznak, kivéve azt, hogy nem tudták, merre meneküljenek tovább,
hiszen már Gyuláról határozott céllal indultak Tardonára.
1 JÓKAI Mór, Török világ Magyarországon S. a. r.
OLTVÁNYI Ambrus. Bp. 1963. Kritikai kiadás.
2 HERPAY Gábor, Földes község története. Debrecen
1936. 41–48.
3 HERPAY, i. m. 49–52. KARACS Zsigmond, Társadalom
és település Földes családjainak múltjában. Honismeret 1978. 3. sz. 43. A
Földesi Tanátstul és Communitastul adódott Contractusnak párja Karats Pál Urnak
1693. A Karacs család tulajdona.
4 HERPAY, i. m. 52., 59., 245.
5 Hajdú-Bihar Megyei Levéltár (továbbiakban HBML.)
Földes község iratai V. 625/a. 6.
Szénási István záloglevele Földes, 1625.
6 HBML. uo. Osztálylevél 1725. febr. 6.
7 HBML. uo. Szegi Péter földei (XVII. sz. vége.), Szegi
Gáspár földjei 1704. V. 23.
8 Apafi Mihály erdélyi fejedelem menlevele Szénási
Mátyás fia számára. A Török család tulajdona.
9 L. 1. jegyzet. 19–23., 512. Szénási – költött alak.
10 Az eredeti oklevélben a Márton név két helyen
áthúzva, felette: Ferenc olvasható idegen kézírással.
11 L. JÓKAI, i. m. 20-21.
12 L. JÓKAI, i. m. 419.; KARACS Zsigmond, Két XVII.
századi oklevél Földesről In: Honismereti írások a Hajdúságból I. Hajdúböszörmény
1974. 10. KARACS Zsigmond, Jókai regényalakok nyomában Földesen In: Sárréti
írások II. Szeghalom 1977. 124. Karacs Zsigmond: Földesi levél. Kulturális
Híradó 1971. 3. sz.
13 L.: 7. jegyzet. Calamus dr. (BOLDISÁR Kálmán), Debrecen
ősi lakossága In: Debreceni Képes Kalendáriom 1910-ik évre 114.1. miszerint
Szénásy István Debrecenben, 1720-ban Hatvan utcai lakos. ZOLTAI Lajos, Vidékiek
beköltözése Debrecenbe 1564–1640. között Debrecen 1902. Itt említi Szénási
Mihályt, aki 1628-ban költözött be Debrecenbe Karcagújszállásról. Az egy
családhoz való tartozásukról nem tudunk.
14 VITA Zsigmond, Jókai Erdélyben. Bukarest 1975.
29.1. 1. jegyzet 417. A második kötet is már 1853. mácius 1-én megjelent.
15 HERPAY Gábor, Nemes családok Debrecenben Debrecen
1925. 77. „Török . . ., a család Földesen lakott s Jánosnak is, aki az 1797.
évi összeírás szerint Piac u. lakos, Földesen van nemesi birtoka . . .ˮ
16 ALAPI Gyula, Komárom vármegye nemes családai. Komárom
1911. 123. és 263. A Szénásy Család Komáromban és Aranyoson lakott 1820-ban.
17 Id. Boross Zoltán (Földes 1875. VII. 17. – Feled
1965. XII. 15.) Gömör megyében járásbíró, fia ifj. dr. Boross Zoltán (Rimaszécs
1906. X. 25.) A magyar-csehszlovák lakosságcserével került vissza Földesre a
szülői házba, ma Debrecenben él.
18 A levél dr. Boross Zoltán tulajdona. Vö. dr. BOROSS
Zoltán, Jókai Földesen, Hajdú-Bihari Napló 1975. március 9.
19 JÓKAI Mór: A tengerszemű hölgy. S. a. r.
SZEKERES László. Bp. 1972. 105-106. Kritikai kiadás.
20 JÓKAI Mór, Politikai divatok. S. a. r.
SZEKERES László. Bp. 1963. 176–177. Kritikai kiadás.
21 Szabó Márton a legrégibb földesi családok egyikéből
származik, már a XVI. században Földesen éltek, később 1607-ben Rákóczi Zsigmondtól
kap a család donációt egy kisbajomi nemesi kúriára. (Vö. 3. jegyzet: KARACS, Társadalom...)
Szabó Márton (Földes 1811. 1. 20. – 1878. V. 14.) 1850–1861-ig, egy év
megszakítással a falu bírája. Felesége Szenczy Johanna a Zemplén megyei Örösről
származott, közeli rokona annak a kelecsényi Szenczy Jánosnak, akit az 1831-es
koleralázadásban viselt dolgaiért feleségestül (Pallay Anna) felakasztottak.
Jókai a Szomorú napokban dolgozta fel a koleralázadás történetét Balásházy
János munkája nyomán. Újabb kutatások talán érdekes nyomokat hoznának
napvilágra, hogy Jókai földesi tartózkodása idején milyen formában esett szó a
koleralázadásról, s mennyiben befolyásolta regényének folytatásában és
befejezésében. Ekkor már Balásházy leánya is Földesen lakott, később maga is
ott élt 1857-ben bekövetkezett haláláig. A községben volt egy másik Szenczy
leány is Ványi Sándor feleségeként, továbbá 1828-tól a Balásházynál félévvel
idősebb unokatestvére Károly, akivel együtt nevelkedett. így az 183l-es
koleralázadásról több oldalról is juthatott újabb információ Jókaihoz. A regény
1963-ban megjelent kritikai kiadása jegyzeteiben Szekeres László így ír: „A
Szomorú napok megjelenésének külső körülményeiről pontatlan és bizonytalan
vélemények uralkodnak irodalomtörténetírásunkban.ˮ (252.1.) E pár sorral
szeretném felhívni a figyelmét az irodalomtörténészeinknek kutatásaik
ezirányban való kibővítésére.
22 Kossuth nemcsak hivatalnoktársa volt Balásházy
Jánosnak, hanem ő volt a jegyzője a Balásházy házában működő sátoraljaúhelyi
kaszinónak, s meleg barátság fűzte őket egymáshoz.
23 Már a menekülésük elején, Gyulán felvetődött a
gondolat, hogy különválva menekülnek tovább, de mivel Jókai menekülésének
addigi sikerét is Rákóczynak köszönhette, egyelőre együtt maradtak.